|
link 1.12.2008 17:27 |
Subject: мнительный Уважаемые коллеги,Как Вы думаете, каким образом лучше перевести это слово? Вот что автор исходного текста понимает под мнительностью: Если подросток достаточно мнителен и подвержен беспокойству (а это достается ему в наследство от «тревожно-мнительных» родителей), то у него проявляются опасения, что его никто не любит, не понимает, что он никому не нужен, что у него нет будущего, нет перспектив, что все уже позади, все закончено и остановило и что жизнь больше не имеет смысла. Чтобы быть окончательно уверенными в том, что все делается как нужно, и тем самым избежать беспокойства по поводу своей некомпетентности, мнительные люди вынуждены постоянно проверять точность, правильность, соответствие своих действий, что и выражается в виде непроизвольно появляющихся сомнений. Поэтому напрашивающийся hypochondriaque, видимо, не подходит, его значение более узкое - "придумщик мнимых болезней". Тогда как? Méfiant? Soupçonneux? Douteur? Как думаете? |
Переведите это "мнителен и подвержен беспокойству " одним словом, например, inquiet (ИМХО о. хорошо подходит под описание). Ещё в этом же стиле soucieux, angoissé А ещё хорошо parano, но это разговорный вариант, в таком контексте не прокатит |
Ещё можно anxieux |
я бы написала susceptible в этом контексте |
|
link 2.12.2008 11:58 |
Спасибо всем большое. angossé, anxieux и inquiet уже задействованы для перевода других терминов (тревожный, подверженный беспокойству, неспокойный), которые тоже в достаточном кол-ве рассыпаны по тексту и при этом в некоторых случаях противопоставлены друг другу. В том и сложность текста, что терминологии бесконечно много, а все нюансы нужно передать. Подумаю о soucieux и succeptible. Еще раз спасибо!! |
Всё-таки, по-моему, самое близкое к слову "МНИТЕЛЬНЫЙ" - "ANXIEUX". |
мне тоже кажется, что anxieux, но раз этим словом уже назван другой термин, то доброму вечеру приходится как-то выкручиваться:) |
Тогда "méfiant", как предложила Lena2. |
|
link 3.12.2008 14:48 |
мне méfiant тоже сначала понравилось, но это все же "недоверчивый", а "мнительный" недоверчив к миру, но при том сконцентрирован на себе. Спасибо всем за помощь, буду еще раз пересматривать все эти несчастные термины, возможно, и переставлю пару из них местами =) |
You need to be logged in to post in the forum |