DictionaryForumContacts

 Innokenty

link 13.09.2008 14:04 
Subject: Грязные следы.
Здравствуйте,

Скажите пожалуйста как это словосочетание будет по французски (в значении "отпечатки грязных ступней или ботинок на чистом полу").
Мне кажется, я слышал версию, отличную от прямого перевода.

Спасибо.

 totoll

link 14.09.2008 20:11 
" Des traces pas très propres " ? des traces de saletés ? А употребляется ли такое выражение в переносном смысле ???

 Grigri

link 15.09.2008 19:43 
А по-моему, тут слову traces делать нечего. Если речь идет о грязи (от ботинок, ног), то будут taches de saleté/ taches noires etc.
А traces de saleté больше подходит о пятнах на стенах (нужен ремонт), о плесени в ванной комнате.
Впрочем, это утверждение не категорично...

 totoll

link 15.09.2008 20:06 
Тогда " marques de chaussures " ??? "des traces de pas " ? " des marques de salissures " ???

 Innokenty

link 16.09.2008 9:47 
" marques de chaussures " подходит лучше всего.
Спасибо.

totoll :
"- А употребляется ли такое выражение в переносном смысле ??? "
Если спрашиваете про русское, то нет.

 

You need to be logged in to post in the forum