DictionaryForumContacts

 werra-nika

link 27.08.2008 23:45 
Subject: лишь единицы способны на это!
Пожалуйста, помогите перевести эту коротенькую фразу.
У меня никак не получается(((

Заранее спасибо

 Grigri

link 28.08.2008 10:29 
Rares sont ceux qui en soient capables/ qui soient en mesure de le faire.

 Lena2

link 28.08.2008 13:51 
Vous êtes sûre qu'il faut mettre le subjonctif après "rare"?

 Grigri

link 28.08.2008 14:53 
Навскидку не найду научного объяснения сюбжонктиву здесь. Скажу честно - просто на слуху такой турнюр... Хотя что-то исключительное в этом "rares" и есть...

 Grigri

link 28.08.2008 15:35 
Немного поразмыслив над наклонением глагола, хочу добавить, что сюбжонктиф имеет место чисто логически: напрмер, автор высказывания говорит о каком-то действии, которое могут выполнить только единицы - с его точки зрения (субъективная оценка).
Разумеется, conditionnel présent также возможен - логическое предположение.
А Вам как кажется?
Вообще, если сомнения насчет rares sont ceux qui, то можно заменить на Seuls les ??? (выбрать по контексту) qui puissent le faire! Тут уж все точно :)))

 Lena2

link 28.08.2008 20:16 
les gens/ ceux qui peuvent le faire sont très rares
Moi, je mettrais l'indicatif après
Rares sont ceux qui en "sont" capables

mais je peux envisager que les deux sont possibles selon le degrès de subjectivité

 hghghg0

link 29.08.2008 10:36 
Que les exceptions en sont capables

 Iricha

link 29.08.2008 16:17 
Peu de gens en sont capables.
(Эта фраза прекрасно "гуглится").

 

You need to be logged in to post in the forum