Subject: verrieres juilett 1911 gen. Пожалуйста, помогите перевести.VERRIERE JUILETT 1911 Слово встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
Первое - вполне вероятно, географическое название (официально - La Verrière, но в менее формальном стиле может употребляться и без артикля). Хотя не исключена и фамилия. JUILETT - точно ли Вы написали? Может оказаться juillet - июль. Может и имя - французское Juliette либо английское Juliet. |
|
link 31.07.2008 8:18 |
Если первое - географ. название, то, пожалуй, июль. Верьер, июль 1911. |
Mercy |
MercI! :) (Осторожно, mercy - это будет английское "пощады!") |
You need to be logged in to post in the forum |