Subject: Breuil транслитерация Скажите, пожалуйста, правильно ли я транслитерировалаЗамок Breuil - - Бреиль? (встретилось в итальянском тексте). И еще такое имя, не совсем франузское: Guy Thodorof - Ги Тодороф ? |
Может, Брёй? Хотя если это итальянское название... Имя правильно |
Нет, это во Франции, просто он маленький и не особо известный. |
|
link 19.06.2008 10:33 |
Брей - это транскрипция, а транслитерация - Бреиль. Все зависит от того, хотите вы транслителировать или транскребировать. Вариант либо транскрипции либо транслитерации обуславливается традицей перевода топонимов. Насколько я знаю, топонимы чаще транскрибируют чем транслителируют. |
Richard +1 Брёй Посмотрите здесь, может, найдёте то местечко, где находится ваш замок: http://www.google.ru/search?complete=1&hl=ru&q=брёй&lr=&aq=f |
Да, спасибо за объяснение. |
You need to be logged in to post in the forum |