DictionaryForumContacts

 ЖеняА

link 26.05.2008 10:34 
Subject: J’ai le plaisir de vous envoyer.... busin.
Друзья!

Помогите, пожалуйста перевести с французского на английский или хотя бы на русский следующие фразы:

J’ai le plaisir de vous envoyer la facture relative aux frais de représentation pour l’exercice 2007 en cours.
En effet elle couvre la période du 1 Janvier au 31 Décembre 2007. Le montant total est 40.000 € (Quarante mille Euros).
Dans l’attente veuillez agréer Monsieur, l’expression de mes profonds respects.

Заранее очень вам благодарна

 Grigri

link 26.05.2008 11:37 
Рад(а) отправить вам счет(а) на представительские расходы за текущий, 2007, финансовый год.
Этот счет (эти счета) относятся к периоду с 1-го января по 31 декабря 2007 г. Общая сумма - сорок тысяч евро.
Примите уверения в моем глубоком уважении (почтении).

Первое слово, разумеется, не совсем уместно, это дословный перевод. Думаю, при переводе на английский Вы сможете сформулировать более элегантно.
Последняя фраза - штамп - формула вежливости, не более.

 ЖеняА

link 26.05.2008 11:52 
Спасибо, большое Grigri!!

 

You need to be logged in to post in the forum