DictionaryForumContacts

 AnnaV

link 2.04.2008 8:52 
Subject: перевод с французского банковская лексика
Пожалуйста, помогите перевести. 1 SEM

перевод с французского банковская лексика

Выражение встречается в следующем контексте:
Перевожу выписку из банковского счета. Фраза
DDG DROITS DE GARDE 1 SEM. 2008
доверенность на администрацию 1 НЕДЕЛЯ/СЕМЕСТР 2008 Г.
сокращение SEM - сокращение от semestre или semaine?
В словаре нашла, что droits de garde - (банк.) доверенность на администрацию (право, возобновляемое ежегодно, предоставляемое банку для администрации всех ценных бумаг, переданных ему определенной фирмой.
Если ежегодно, почему 1 SEM? или это право можно дать не на год, а на более короткий срок?

Заранее спасибо

 harosh

link 2.04.2008 11:45 
я думаю, что доверенность возобнавляется ежегодно, а банковские расходы платятся два раза в год, и так как Вы переводите выписку со счёта, то мне кажется в данном случае идёт речь о семестре

 AnnaV

link 2.04.2008 12:05 
Спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum