Subject: contrats d'insertion en alternance Пожалуйста, помогите перевести.Это вид профессионального обучения во Франции, в англ. эквиваленте звучит как "alternance training", а как это по-русски? Выражение встречается в следующем контексте: The Ministry of Labour and Solidarity is responsible for the vocational training of young people on alternance training contracts (contrats d'insertion en alternance) and for the vocational training of private-sector employees. These various Ministries are organised as departments, divisions and directorates with responsibility for the practical and technical supervision of the various aspects of vocational training. |
у нас такого вида обучения не существует. Думаю, стоит перевести описательно, например, "обучение со стажировкой на предприятии" или что-нибудь в этом роде |
Вот есть такой "опыт" объяснения http://edu.rspp.ru/site.xp/057052124049050049.html Другими словами, государство в Нидерландах устанавливает общую рамку, которая конкретизируется субъектами образования и труда, т.е. социальными партнерами. Национальные организации обеспечивают качество квалификационной структуры, осуществляя постоянное взаимодействие и консультирование компаний, непосредственно предоставляющих обучение; специалистов из сферы промышленности и торговли и инновационных центров по отраслям. Социальные партнеры осуществляют поиск компаний, которые могут предоставить «ученические места» и соответствующие условия для производственной практики. Компании заинтересованы в предоставлении ученических мест по двум причинам: во-первых, они могут выбрать нужных для себя специалистов из «учеников», а во-вторых, «ученики», проходя производственное обучение, работают на компанию. «Ученические» места оплачиваются работодателями. Между работодателем и студентом заключается контракт, по которому студент становится сотрудником компании на период обучения и получает минимальную зарплату. Помимо этого работодатели также оплачивают инструкторов производственного обучения и стоимость учебных материалов. За это они получают определенные налоговые льготы. Предоставляя «ученические» места, компании несут достаточно большие расходы, которые зачастую являются непосильными для отдельно взятой компании. Поэтому нередко компании в рамках отрасли объединяются и заключают соглашение по совместному предоставлению «ученических» мест. Иногда они организуют центры производственного обучения. |
You need to be logged in to post in the forum |