Subject: membrane rigide et fluide med. Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: эти выражения присутствуют на рисунке, а контекст такой (это уже в моем переводе): Нейромедиаторы освобождены в синаптическую щель путем экзоцитоза благодаря текучести мембраны. Мы знаем, что мембранные свойства тесно связаны с содержанием в них фосфолипидов. В самом деле, мембраны нейронов, как и все наши клетки, состоят из двойного слоя фосфолипидов. Однако они характеризуются исключительным богатством на фосфолипиды, обладающие длинными полиненасыщенными цепями. Фосфолипиды представляют 25% от веса головного мозга. На этом уровне полиненасыщенные жирные кислоты, присутствующие в виде фосфолипидов, играют основную роль для мембранной текучести. ДГК представлена особенно, поскольку она составляет 35-56% жирных кислот фосфолипидов нервной ткани. Состав фосфолипидов оказывает прямое влияние на свойства мембран. Чем более ненасыщены цепи фосфолипидов, тем значительнее их текучесть, и эффективнее межклеточные обменные процессы. " Заранее спасибо |
Я нашла термин: твердая и жидкая мембраны. Думаю что подойдет... ? |
Ой, это оказалось про искусственные мембраны... |
А что на рисунке? Возможно, что-то связанное с ригидностью и текучестью мембран |
ну да, речь об этом. с той стороны, где жирные насыщенные кислоты, она - rigide, а там, где полиненасыщенные, она - fluide |
Rys' ну вам же уже давали эту ссылку! Если вы переводите текст по теме, в которой ничего не понимаете, ну прочитайте хоть какие-то тексты на русском языке. Надо учиться находить необходимую информацию, это входит в переводческую компетенцию. |
Лена, не сердитесь... мы уже решили этот вопрос) и я всем благодарна! |
Rys' Что вы, причем здесь "сердиться". Если вы собираетесь продолжать работать переводчиком, вам, как и всем нужно совершенствоваться. Я просто указала на ваше слабое место, естественно это только мое мнение. |
You need to be logged in to post in the forum |