Subject: День ангела Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: |
la fête de + prénom, s'il s'agit de qn sinon le 2 octobre c'est la fête des anges gardiens |
это мой День Ангела - c'est ma fête des anges gardiens? а можно - fête de mon ange gardien? |
Si c'est pour vous, ça va être "la fête de + votre prénom" Traditionnellement, ça va être le jour de l'ange gardien dont vous portez le nom, on ne rajoute donc pas "mon ange gardien" |
Tout à fait, la phrase "это мой День Ангела" = "c'est la fête de mon ange gardien" |
merci! а как лучше сказать "Граждане! гражданин" при обращении? citoyen наверно не пойдет? |
"Messieurs Dames". Juste comme ça: "Bonsoir, Messieurs Dames", "Merci, Messieurs Dames"... "Monsieur, vous descendez à la prochaine?"... "Passez, Madame"... Mais si c'est un homme politique qui parle, il dirait: "Chères Concitoyennes, chers Concitoyens!" |
oui, 'est un homme politique. merci. |
You need to be logged in to post in the forum |