Subject: île Помогите, пожалуйста, перевести:gommage de l'île avec massage crème de café Непонятно, что обозначает "île" Большое спасибо |
|
link 29.12.2007 8:47 |
Возможно, нежный (мягкий) гоммаж (пиллинг) |
может, вам это поможет? http://www.aufeminin.com/fitness/05pausespa/05pausespa1__page=8&-Cinq-Mondes-La-pause-Cupidon.html |
Да в общем, это просто отсылка ко всякой экзотике. Вот читаю у себя на каком-то косметическом флаконе: ... jardin des îles. Чего, где - неясно, но как бы призвано привлекать. :) |
если это Yves Rocher - то про "где" как раз ясно :-) Jardin Des Iles (Monoï De Tahiti) www.priceminister.com/offer/buy/47696461/Yves-Rocher-Jardin-Des-Iles-Monoi-De-Tahiti-Shampooing-Douche-Hy |
Да, но каждый конкретный производитель может таким образом обозначать что угодно и какие угодно острова. То есть аскеру надо либо уточнять, что к чему, либо, ИМХО, переводить абстрактно с упором на экзотику. |
на английский очень сдержанно переведено :-) (gommage de l’île avec massage crème de café) exfoliation with coffee cream massage www.lareserve.ch/_library/pdf/la-reserve_spa-soins.pdf - |
Большое спасибо всем - всем. Буду думать дальше. Всех с наступающими праздниками: удачи, счастья и радости. |
You need to be logged in to post in the forum |