Subject: Créancier и пр. Здравствуйте!Буду признательна за консультацию. 1): В чем, на ваш взгляд, разница между Créditeur и Créancier? Какой из этих терминов лучше употребить в договоре о предоставлении кредита (emprunt) на приобретиние недвижимости? 2): Будет ли, на Ваш взгляд, корректным перевод : проценты начисляются на сумму кредита - les intérêts sont calculés par rapport au montant de l'emprunt. Непонятно, что деалть с "начисляются". 3) как бы Вы сказали "Очередной платеж", "принадлежащий на праве частной собственности", "обязательство - поручение". Большое спасибо |
Regardez le lien, il y a peut-être des choses intéressantes |
You need to be logged in to post in the forum |