DictionaryForumContacts

 Rys'

link 18.11.2007 14:09 
Subject: filetée femelle tech.
это входит в запорный клапан (robinet de barrage) пожарного крана:
- Entree: filetée femelle, G1"1/2

 Rossinka

link 18.11.2007 14:32 
ABBYY;
2) полый élément femelle — охватывающая деталь bout femelle d'un tuyau — расширенный конец трубы, муфта tuyau femelle — раструбная труба prise femelle — розетка

Т. е., в этот конец ввинчивается конец другого (клапана)

 Rys'

link 18.11.2007 15:05 
мне всё равно не понятно как это назвать. я нигде не могу найти сущ. filetée - его просто нет (

 Rossinka

link 18.11.2007 15:49 
Внутренняя нарезка
в деталь с такой нарезкой ввинчивается деталь с наружной нарезкой

 Rys'

link 18.11.2007 15:51 
а может это быть "внутренняя резьба"?

 Rossinka

link 18.11.2007 15:59 
вроде-бы, можно так и так.
Или проверьте досконально, или выбирайте, что больше нравится.

 cucuru

link 18.11.2007 17:59 
Il est normal que vous ne trouviez pas le substantif "filetée", ce n'en est pas un; c'est un adjectif qui vient du mot "filetage" = нарезание (винтовой) резьбы, резьба (винтовая)... là, il s'agit d'une "entrée filetée femelle" qui veut dire que le filetage est à l'intérieur de la pièce

 Rys'

link 18.11.2007 18:01 
значит можно перевести "внутренняя резьба"?

 cucuru

link 18.11.2007 18:03 
je pense que pour "filetée femelle" c'est ok, mais pour "entrée", c'est quoi exactement la pièce?

 Rys'

link 18.11.2007 18:07 
ну я так оставлю всё-таки.
peut-etre vous m'aidez encore? j'ai deja casse la tete)
"RIA comprend:
un systeme de 1/2 raccord symetrique en bronze"
полусоединительная система что-ли? не знаю есть ли такое...

 cucuru

link 18.11.2007 18:20 
1/2 c'est le diamètre, les raccords c'est comme des joints, "соединитель", "соединение"... "система бронзовых соединений (соеденителей) диаметром 1/2", "бронзовая соединительная система диаметром 1/2"... je ne sais pas surement...

 

You need to be logged in to post in the forum