DictionaryForumContacts

 nie_wieder

link 7.09.2007 13:13 
Subject: T'es cap, pas cap
Вот услышала песенку T'es pas cap (Pinocchio, http://www.paroles.net/chansons/37727.htm) и решила перевести (сама à исключительно на германских языках специализируюсь). В принципе, текстик не такой и сложный, но вот одну штуку хотелось бы прояснить.
А именно: есть там такой вот пассажик «T'es cap, pas cap, que tu l'aimes Mary-Lou» В чем здесь прикол?

Спасибо заранее!

 cucuru

link 7.09.2007 13:26 
Qu'est-ce qui vous gène? T'es cap = t'es capable, pas cap = pas capable...

 nie_wieder

link 7.09.2007 13:31 
Это ясно. типа "а тебе слабО". Иначе бы я про все строчки спрашивала. Меня г-жа Мари Лу больше интересует и в чем прикол именно данного выссказывания.

 cucuru

link 7.09.2007 13:42 
Excusez-moi, mais vu que c'était dans le titre de votre message, j'ai décidé que c'est ce qui vous pose un problème...

A mon avis il n'y a rien de spécial, avez-vous vu le clip? Il y a une fillette dedans, en général il s'agit d'un petit gars, obligé qu'il y ait une fille... Marie-Lou sera donc utilisé pour la rime "marcher 3km dans sur les genoux, hurler comme un fou, que tu l'aimes Marie-Lou..." Bref, c'est mon opinion...

 cucuru

link 7.09.2007 13:50 

 nie_wieder

link 7.09.2007 14:08 
Уфф, перевела Ваш ответ наконец.
Да, клип я знаю очень хорошо.
То есть, Вы считаете, что это случайное имя, взятое просто в рифму?

 cucuru

link 7.09.2007 14:11 
Da, no eto, razymeetsia, moe lichnoe mnenie...

 nie_wieder

link 7.09.2007 14:16 
Поняла, спасибо большое!

 

You need to be logged in to post in the forum