Subject: alicamentaire (med) Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: |
alicamentaire - от alicament (функциональные продукты питания) Что у Вас оозначает без большего контекста не совсем ясно. М.б., влияние функциональных продуктов питания, а может и нет. |
речь идет о гипопрессионной гимнастике, это один из рассматриваемых пунктов, наряду с tissu conjonctif perineal, gymnastique abdominale, i m p l i c a t i o n a l i c a m e n t a i r e |
i m p l i c a t i o n a l i c a m e n t a i r e, может быть "рекомендации по поддержанию питания тканей"? |
В русском уже изредка встречается "аликамент" - обычно в значении продуктов питания, обогащенных какими-то микроэлементами или витаминами. (Похоже, результат "недоперевода", на самом деле.) В Вашем контексте, пожалуй, просто - рекомендации по питанию, рекомендации диетолога. |
You need to be logged in to post in the forum |