DictionaryForumContacts

 Aprilll

link 10.08.2007 11:31 
Subject: beche garden.
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте:
перевожу буклет о том, как правильно сажать и ухаживать за газоном. Среди садовых инструментов встретился вот этот - beche. Это какая-то усеченная лопатка...
От этого же слова есть и глагол - becher, который входит в состав названия другого садового инструмента: fourche a becher (pour le tour des arbres et arbustes afin d'eviter les racines). Вроде бы понятно, но как по-русски сказать - не пойму :(

Заранее спасибо

 Tante B

link 10.08.2007 12:48 

 Aprilll

link 10.08.2007 12:56 
Tante, спасибо :) похоже на то :)
а что тогда такое fourche a becher???

 Tante B

link 10.08.2007 13:03 
http://fr.wikipedia.org/wiki/B?che

Вообще-то, тут это просто привычная советскому человеку лопата...

Тогда fourche a becher - вилы, которыми копают (картошку, например :) Не сплошная лопатка, а с зубцами? Но это уже из области моих фантазий.

 Aprilll

link 10.08.2007 13:10 
точно, очень похоже на вилы :)
да и в описании сказано - "чтобы не навредить корням деревьев"...
Спасибо еще раз!

 

You need to be logged in to post in the forum