Subject: rupture de courant разъединение электричестваest-ce que c'est la bonne traduction SVP? |
Это зависит от контекста. Может быть просто "отключение тока" Если "разъединение", то речь должна идти об электрической цепи. |
merci bcp vous m'avez bcp aidé |
прерывание эл.тока |
You need to be logged in to post in the forum |