Subject: ferme-porte SVP savez-vous comment dire ferme-port en russe?merci par avance |
А прежде чего " Ферм-порт " что такое ??? |
имхо Дверные ручки но не уверенно |
Это называется по-русски дверной доводчик Чтобы дверь плотно и плавно закрывалась сама. |
ok merci bcp |
Le mot était donc "Ferme-portE" et non " ferme-port "!... |
ferme-porte - так и написано в названии темы :-) |
oui j'ai pas fais attention après et donc j'ai écris mal! |
Неважно ! Но это здесь "техническое слово " но у нас фамилярно её называют "le GROOM", из-за этой очень известной фирмы : просматривайте сайт http://www.groom.fr/ . |
You need to be logged in to post in the forum |