|
link 16.07.2007 16:59 |
Subject: гиперссылка Как это правильно перевести? Как вообще ссылка (гиперссылка) по-французски? И можно ли сказать le desktop? На рус. и англ. языках шлю, чтобы кому-то понятнее было.Чтобы приобрести словарь, пожалуйста, перейдите с настольного компьютера по ссылке www...com. |
Извините tofania, но это слово чаще всего сокрашается "lien". Utilisez le lien abc.com pour obtenir/commander le dictionnaire. Utiliser un lien, suivre un lien, un lien vers un site... Конечно, можно написать hyperlien по-учённому... если ссылка лежит на странице сайта, то lien а если ярлык лежит на рабочем столе windows, то raccourci |
Thierry, Я тоже слышала в основном "lien" , но посмотрела в словаре, а там lien hypertexte... Задумалась: :))) ...lien- это ссылка, а тут гиперссылку спрашивают....вот и подумала, что гиперссылка - lien hypertexte ou hyperlien... |
И Вы правы, правильное слово было бы "lien hypertexte"! Но это сложное выражение, вот поэтому "вообще" - cоответственно вопроса pocketmona - только пишется сокрашеным "lien" на большинство страницах или на руководствах пользателя |
|
link 17.07.2007 9:23 |
Спасибо, разъяснили:) А "настольный компьютер"? В этой фразе это важно, ссылка лежит на мобильном устройстве, и ее нужно в окно браузера настольного ПК копировать (видимо, Thierry именно поэтому пишет про raccourci, поэтому поясняю). |
настольный компьютер - ordinateur (PC) fixe |
Кстати, вы уверены, что там обязательно нужно копировать на настольный комьютер. Может быть, имеется в виду, что нужно нужно перейти по данной ссылке с рабочего стола мобильного устройства (если, конечно, там вообще есть рабочий стол). Как-то просто совсем не логично: чтобы загрузить словарь нужно копировать ссылку на комп и уже дальше........ Но, конечно же, текст перед Вами, Вам виднее. |
a esli u kogo-to ne nastol'niy komp'yuter, a portativnyj (PC portable), on ne mozhet pol'zovatsya Vashim slovarem? |
|
link 17.07.2007 14:24 |
tofania, Ваше замечание верно. Пожалуй, пусть будет просто компьютер. Pour obtenir le dictionnaire, utilisez le lien ...com sur votre ordinateur. |
V principe i tak ponyatno, chto sur l'ordinateur... Ya by skazala: Pour commander le dictionnaire, suivez le lien .... A tam i obyasnyayte, chto i kuda kopirivat' nado... Ne dumau, chto francuzy ne lyubyat "PC", no mne kazhetsya, eto bol'she na razgovornyj pohozhe. Podozhdite, Thierry k vecheru poyavitsya, on kak francuz Vam otvetit', lyubit on "PC" ili net :)) |
PC можно. У нас есть журналы, которые называются "PC Magazine", "PC Info"... настольный компьютер - ordinateur de bureau, ordinateur fixe, PC но "mobile" - мобильный телефон или КПК французы теперь прывикы PC а не лювят ни computer ни desktop Я поднимаю руку: какие устройства вы русские назовите мобильными? КПК, например, это мобильное устройство или нет? |
esli my govorim "mobilniy", podrazumevaetsya "téléphone portable". Eto razgovorniy yazyk. A vot KPK...Dumau, chto "mobil'nym" on ne nazyvaetsya, no pust utochnit kto-nibud', kto zhivet v Europe de l'Est... |
|
link 18.07.2007 15:21 |
Да, кпк и имеется в виду. |
|
link 18.07.2007 15:25 |
Мобильные устройства - это телефоны, коммуникаторы, смартфоны, КПК... Это из наладонных. А так, ноутбуки и т.п. тоже мобильные. Это по-смыслу. А по-французски это прокомментировать не могу. |
You need to be logged in to post in the forum |