DictionaryForumContacts

 Froll

link 4.07.2007 17:21 
Subject: Сheuvreux
Как транслитерировать название компании Сheuvreux?

Спасибо!

 lana2

link 5.07.2007 8:02 
Если исходить из законов фонетики, то Шёврё, то, возможно, существует традиция иного произношения?

 userN1000

link 5.07.2007 9:59 
Предыдущий ответ правильный, но по русски не очень хорошо звучит. Я бы сказала "Шевро"

 lana2

link 5.07.2007 11:00 
à userN1000:
Froll просит транслитерировать, а Шевро - это слишком далеко от произношения Cheuvreux, несмотря на благозвучие, ИМХО

 congelee

link 5.07.2007 12:52 
== Я бы сказала "Шевро" ==

- не стоит, это вводит в заблуждение. (Ибо такая фамилия тоже может существовать, хоть в совершенно иной французской графике.)

Но вот заменить в русском первое, безударное "ё" на "е", ИМХО, вполне можно - что и написала аскеру в английской ветке.
"Шеврё", то бишь. :)

 

You need to be logged in to post in the forum