DictionaryForumContacts

 unibelle

link 8.05.2007 10:53 
Subject: Cette procédure ne doit répondre qu’à des motifs professionnels dûment justifiés.
Пожалуйста, помогите перевести вот этот кусочек "appelés à se rendre en France dans des délais rapprochés" и это предложение
Cette procédure ne doit répondre qu’à des motifs professionnels dûment justifiés.

Выражение встречается в следующем контексте:
Par ailleurs, le Consulat continuera d’accepter d’inscrire sur liste de rendez-vous supplémentaire les ressortissants russes bénéficiant d’une invitation d’une entreprise française ou d’une filiale russe, et appelés à se rendre en France dans des délais rapprochés. Cette procédure ne doit répondre qu’à des motifs professionnels dûment justifiés.

У меня получилось вот что:
Кроме того, консульство продолжит включать в дополнительный список российских граждан, которые уже получили приглашение от какой-либо французской компании или российского филиала, И ДОЛЖНЫ ОТПРАВИТЬСЯ ВО ФРАНЦИЮ В БЛИЖАЙШЕЕ ВРЕМЯ (?) ДАННАЯ ПРОЦЕДУРА (а дальше что-то не идет)
Пожалуйста, помогите с переводом.
Заранее спасибо

 unibelle

link 8.05.2007 11:22 
Ребята, пожалуйста, это срочно, мне письмо отдавать надо, а я еще не закончила! Помогите, пожалуйста!

 lana2

link 8.05.2007 12:03 

...в ближайшее время
... осуществляется только при наличии надлежаще подтверждённой производственной /профессиональной необходимости

 unibelle

link 8.05.2007 12:08 
Уф, спасибо огромное!

 congelee

link 9.05.2007 7:54 
Угу, речь, по сути, о списке принимаемых вне очереди. :)

 unibelle

link 10.05.2007 5:17 
Merci.

 

You need to be logged in to post in the forum