Subject: Cette procédure ne doit répondre qu’à des motifs professionnels dûment justifiés. Пожалуйста, помогите перевести вот этот кусочек "appelés à se rendre en France dans des délais rapprochés" и это предложениеCette procédure ne doit répondre qu’à des motifs professionnels dûment justifiés. Выражение встречается в следующем контексте: У меня получилось вот что: |
Ребята, пожалуйста, это срочно, мне письмо отдавать надо, а я еще не закончила! Помогите, пожалуйста! |
...в ближайшее время ... осуществляется только при наличии надлежаще подтверждённой производственной /профессиональной необходимости |
Уф, спасибо огромное! |
Угу, речь, по сути, о списке принимаемых вне очереди. :) |
Merci. |
You need to be logged in to post in the forum |