DictionaryForumContacts

 gipsy

link 27.04.2007 14:41 
Subject: Moniteur belge
Уважаемые коллеги! Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте: Publication aux annexes du Moniteur belge:
Acte notorie devant M. Arauca - notaire a Bruxelle (Nature de l'acte)

Это выражение встретилось мне в свидетельстве о регистрации коммерческой компании 1953г

Заранее спасибо

 Пума

link 27.04.2007 16:10 
Moniteur belge - официальный орган печати, где публикуются законы постановления, реестры предприятий и тому подобное, все, что по законодательству требует официального опубликования/обнародования

поэтому когда ваша компания была зарегистрирована, сведения об этом были опубликованы в этом печатном органе
в переводе я видела, что переводчики или оставляют это название французскими буквами, или пишут русскими (), что -то типа: опубликовано в Монитёр Бэльж, смотрится ужасно, конечно.....

 

You need to be logged in to post in the forum