Subject: Согласие и свидетельство о рождении Подскажите, пожалуйста, как лучше перевести1. В согласии: "Я даю согласие на выезд моего сына за пределы Рос. Федерации в Польшу, ..........., Словению с возвращением." Волнует "за пределы.....с возвращением." 2. В свидетельстве о родении: "Заведующий отделом регистрации актов гражданского сосояния". По аналогии с английским Register head, уместно ли будет употребить "Chef de Service"? Зараннее спасибо. |
Chef du bureau de l'état civil - Заведующий отделом регистрации актов гражданского сосояния |
You need to be logged in to post in the forum |