DictionaryForumContacts

 HabraH

link 24.04.2007 10:38 
Subject: Живоначальная

Жур добрый.
Перевожу СВИДЕТЕЛЬСТВО О КРЕЩЕНИИ:
Дано сие свидетельство о том, что таинство святого крещения над ХХХ совершил протоиерей ХХХ в храме «Живоначальной Троицы» г. ХХХ
Печать: Припход Соборной церкви в честь Живоначальной Троицы

Вот мой перевод, в коем я не уверена

CERTIFICAT DE BAPTÊME
L e présent certificat est délivré pour attester que le sacrement du saint baptême sur ХХХ
est accompli par l’archiprêtre ХХХ dans le temple « de la Sainte Trinité» à ХХХ
Seau : paroisse de l’eglise de concile « Sainte Trinité»

Поискала в инете и везде Живоначальная из названия храма упускаетя и остаётся Sainte Trinité
И стоит ли переводить «таинство святого крещения» или оставить просто baptême?

В тематике, надеюсь, поможет "Православный словарь":
http://ortlib.narod.ru/p1.htm
но "живоначальной" и там нет.

Успеха!

 Cavalier

link 24.04.2007 13:46 

je vous propose

CERTIFICAT DE BAPTEME
L e présent certificat est délivré pour attester que le sacrement du saint baptême sur ХХХ a été secretement administré par l’archiprêtre ХХХ dans le temple « de la Sainte Trinité» à ХХХ
SCeau : paroisse de l’eglise de la « Sainte Trinité»

ИМХО !!!

 Cavalier

link 24.04.2007 13:52 
désolé,j'ai commis une lourde erreur sur le terme таинство
Donc à rectifier,supprimer "secretement"

 Cavalier

link 24.04.2007 14:06 
à titre d'information:

ADMINISTRER
Rare. [En parlant des sacrements] Conférer les sacrements (en général, en précisant p. ex. le soin, la régularité, etc. de la distribution sacramentelle par un ecclésiastique dûment habilité

 HabraH

link 24.04.2007 21:42 
Merci beaucoup!

 

You need to be logged in to post in the forum