DictionaryForumContacts

 Aristide18

1 2 all

link 2.03.2007 15:48 
Subject: окриленний
"Кораблю" (стихотворение Пушкина) )
Морей красавец окриленний!
Quel est le sens de ce dernier mot?
Pour un navire, il me semble, "окрыленный" (avec "e", style "élevé") (forme de la langue d'aujourd'hui: "окрылённый") ce serait "qui se présente si léger, élégant, que sa voilure semble être les ailes d'un oiseau" ("крыло" - "aile"; "окрыленный" littéralement "qui a obtenu des ailes").

Привет!

 totoll

link 2.03.2007 17:43 
Avec une meilleure orthographe , on comprend déjà mieux !!...
A rapprocher d'un air notre célèbre opérette "l'Auberge du Cheval Blanc " (1929): Je vous emmènerai sur mon joli bateau , Voguer au fil de l'eau , il n'est rien de plus beau....etc ,et ,plus loin : " La barque frê-ш-le , ouvre son ai-ai-le , roule et chancel-le , Puis va glissant comme l'oiseau ..."
On pourrait traduire окрылённый par " qui s'est(si joliment) donné des ailes " ?

 totoll

link 2.03.2007 17:45 
Avec une meilleure orthographe , on comprend déjà mieux !!...
A rapprocher d'un air notre célèbre opérette "l'Auberge du Cheval Blanc " (1929): Je vous emmènerai sur mon joli bateau , Voguer au fil de l'eau , il n'est rien de plus beau....etc ,et ,plus loin : " La barque frêê-le , ouvre son ai-ai-le , roule et chancel-le , Puis va glissant comme l'oiseau ..."
On pourrait traduire окрылённый par " qui s'est(si joliment) donné des ailes " ?

 Aristide18

link 2.03.2007 18:20 
Merci pour vos réponses.
Voici les deux derniers vers qui me posent problème :
Волны незапным колыханьем
Ее груди не утомляй.
Le sujet de l'impératif est "ветер".
Comment justifier l'emploi de "Eë"?
Je reprends l'étude du russe après de très longues années d'interruption...
Спасибо большое

 n,'SRft\aergwrtae|EYThyudt

link 2.03.2007 19:11 
Ce petit poème existe en deux versions (au moins)
http://www.rvb.ru/pushkin/toc.htm

Морей красавец окриленный!
Тебя зову — плыви, плыви
И сохрани залог бесценный
Мольбам, надеждам и любви.
Ты, ветер, утренним дыханьем
Счастливый парус напрягай,
Волны незапным колыханьем
Ее груди не утомляй.

Une version imprimée (ПСС в 10 томах, АН СССР, 1949)
contient Ты, море, . . . . колыханьем au lieu de Волны незапным

Il y a un commentaire dans cette dernière édition:
(ma traduction)
Ebauche non redigée. Il est supposé que ce vers est associé avec le départ de [Mlle] E.K. Vorontsova pour la Crimée en juin 1824.

Mon commentaire:
Comme d'habitude chez Pouchkine, il pense à sa petite amie du moment.

"Ebauche non redigée. Il est supposé que ce vers est associé avec le départ de [Mlle] E.K. Vorontsova pour la Crimée en juin 1824."
Mais, si vous voulez, avec une correction: en 1824, pas Mlle, mais Mme, la Comtesse Vorontsov (ou, à la façon plus connue des occidentaux, Vorontsoff), née comtesse Branitskaïa, épouse du compte Vorontsoff depuis 1819:
Елизавета Ксаверьевна Воронцова (1792-1880), урожденная графиня Браницкая, с 1819 г. супруга военного и государственного деятеля графа М. С. Воронцова...
http://www.sexopedia.ru/cgi-bin/index.cgi?area=images&keyword=оНЯКЕЩЪЙСКЪЖХХ&id=143
--------

"Волны незапным колыханьем
Ее груди не утомляй.
Le sujet de l'impératif est "ветер".
Comment justifier l'emploi de "Eë"?"
--------
Je n'ai pas compris la question "Comment justifier l'emploi de "Eë"?".
Mais voici l'explication du sens littéral que je peux vous donner:

"Волны незапным колыханьем
Её груди не утомляй." -
"(Souffle doucement,) sans provoquer de brusques vagues qui perturberaient son cœur (littéralement "sa poitrine")"

Привет!

 totoll

link 2.03.2007 21:15 
Une petite question : l'ordre des 2 derniers vers serait-il donc : " Ты , ветер ,незапным колыханьем волны , её груди не утомляй " Toi, le vent , n'épuise pas son coeur par une brusque agitation du flot ." ?

 Aristide18

link 2.03.2007 21:41 

Merci à tous pour votre aide.
PS. J'éprouve de grandes difficultés à écrire ces messages. Le curseur est on ne peut plus capricieux, l'effacement excessivement laborieux. Que faut-il faire ?

 Aristide18

link 2.03.2007 21:52 
Maintenant je comprends l'empoi de "Eë ". La petite amie !...
Pour "колыханьем", j'ai trouvé "ondoiements". Cela me semble loin des "brusques vagues" de votre a re traduction.
Quel est le sens de "незапним" ? "
Merci.
Aristide18
Maintenant je comprends l'empoi de "Eë ". La petite amie !...
---------
Pas étonnant! Même un russophone lisant cette ébauche, moi je dirais ce fragment incohérent, se heurte pour une seconde pour deviner qu'il s'agit ici d'une dame...
==========
Pour "колыханьем", j'ai trouvé "ondoiements". Cela me semble loin des "brusques vagues" de votre a re traduction.
----------
Comment vous imaginez-vous un voyage en mer à bord d'un voilier sans "ondoiements"? Pendant un calme plat seulement? A quoi bon alors s'adresser au vent? Qu'il ne souffle jamais, pour ne pas épuiser la chère dame par des ondoiements? Qu'elle meure enfin en pleine mer, sans que le voilier puisse bouger? Et si un voilier vogue, il y a toujours des "ondoiements"... Une autre chose quand on demande poétiquement au vent de ne pas perturber la quiétude de sa dame par de brusques vagues!
Intéressante objection!
========
Quel est le sens de "незапним" ? "
--------
La forme d'aujourd'hui est "внезапным":
"внезапный subit, soudain; brusque (неожиданный) внезапный отъезд — départ brusque" (Dict. r.-fr.)

Привет мученикам от поэзии!

Aristide18
J'éprouve de grandes difficultés à écrire ces messages. Le curseur est on ne peut plus capricieux, l'effacement excessivement laborieux. Que faut-il faire ?
---------

La description de la situation à distance, sans possibilité de jeter un coup d'oeil sur la machine, donne la première impression que vous l'auriez peut-être exploitée trop longtemps sans optimisation (défragmentation) de son disque dur. Ou, plus grave, une contamination virale.
La défragmentation, c'est une opération la plus accessible pour l'utilisateur, il faut réserver assez de temps (ou l'initier avant d'aller se coucher), et suivre les consignes à l'écran.

Le "curage" de virus, l'effacement de trop de fichiers inutiles accumulés etc, il est nécessaire de vous adresser à un connaisseur ou un réparateur: autrement, trop de risque de grave perte d'information.

Un moyen "drastique", c'est la réinstallation du système opérationnel, mais cela nécessite aussi l'intervention d'un spécialiste. Ce qui n'exclut pas la lutte contre les virus.

En tout cas, il faut consulter un spécialiste.

Желаю справиться с трудностями!

 totoll

link 3.03.2007 9:04 
Moi, je vous admire, Aristide ! Se remettre au russe en "tapant " direct dans Pouchkine , n'est pas donné à tous ! Vous deviez tout de même avoir un sacré niveau !...
En ce qui concerne la défragmentation , il suffit d'aller dans "Programmes" > Accessoires > Outils système > Défragmenteur de disque et cliquer sur "défragmenter "
Желаю успеха !

 Cavalier

link 3.03.2007 10:27 
a propos de Puchkine(Totoll and Co,les litteraires forts en theme!!!),mes potes m'avaient appris un poeme humoristique (qu'ils lui attribuaient) et dont le titre était

Князь Дундун

В Академии Наук восседает Князь Дундун
quelqu'un pourrait il me rappeler la suite,je ne me souviens que de la fin(et pour cause)

....потому что жопа есть

totoll
Moi, je vous admire, Aristide ! Se remettre au russe en "tapant " direct dans Pouchkine , n'est pas donné à tous ! Vous deviez tout de même avoir un sacré niveau !...
---------
Surtout en choisissant, des "ébauches", des fragments aléatoires, pour se rendre la tâche plus difficile...
=========

En ce qui concerne la défragmentation , il suffit d'aller dans "Programmes" > Accessoires > Outils système > Défragmenteur de disque et cliquer sur "défragmenter "
---------
Mais si c'est dans la fragmentation que réside le problème, à l'abandon au point de rendre le curseur capricieux et l'effacement excessivement laborieux, il faut être prêt à ce que l'opération dure des heures!
Et puis, des recommandations à distance dans ce cas seraient peu utiles sans essayer l'ordinateur "en nature", et, au moins, sans connaitre votre niveau général de l'utilisateur, Aristide, les caractéristiques des ressources de votre machine, les logiciels spécialisés antivirus, logiciels optimisateurs de système, managers de mémoire etc. (tel le gigantesque et extrèmement efficace Norton SystemWorks) que vous avez et que vous mettez en œuvre de temps en temps (un antivirus puissant doit rester actif en permanence!). Mais mon impression est que dans la situation que vous avez décrite, ce n'est pas un virus.

La défragmentation dans Windows de toutes les versions à l'aide du Défragmenteur incorporé est absolument sûre. Et à reprendre au moins une fois par trimestre. Le défragmenteur des Norton Utilities était recommandable sans crainte pour toutes les versions avant XP.
Jusqu'en 2005, il n'était pas encore "certifié" pour Windows XP, je n'en connais pas la situation à ce jour. Chez moi, il fonctionne très efficacement, mais on ne peux pas le recommander sans circonspection, en tout cas pour de simples utilisateurs...
Tel est aussi le cas des "optimisateurs et défragmenteurs du registre de Windows" faisant partie de "tiers" systèmes de logiciels de service, pourtant très efficaces...

Et j'espère que vous archivez assez fréquemment le massif de vos données sur un support indépendant (DVD rewriteable ou CD rewriteable; carte mémoire, ce qui est cher pour de gros volumes; ou un disque dur externe). La chose trop souvent négligée, et une fois négligée, trop dangereuse en cas de panne du disque principal ou du système...

Alors, consultez un spécialiste, et espérons que tout ira bien très vite!

Успеха!

Dans la version de l'édition en 10 v. que j'ai, la fin est autre par les soins de l'éditeur de l'édition 4, 1977 (v. commentaire de l'éditeur ci-dessous), qui n'est pas académique.
---------

В Академии наук
Заседает князь Дундук
Говорят, не подобает
Дундуку такая честь
Почему ж он заседает?
Потому что есть чем сесть.
---------

Commentaire de l'éditeur:
"L'épigramme circulait en manuscrit. Elle visait le vice-président de l'Académie des sciences M.A.Dondoukoff-Korsakoff qui n'avait aucun ouvrage scientifique et devait son poste au patronage de S.S.Ouvaroff. Le vers fait allusion à un vice qui liait Ouvaroff et Dondoukoff-Korsakoff. V. note dans le Journal de Pouchkine du fevrier 1835 (v. VIII) Grâce à l'épigramme de Pouchkine le nom "Doundouk" est devenu un nom commun. Dans la publication, une rédaction "allégée" du dernier vers a été adoptée."
---------

Un commentaire détaillé sur les versions:
http://feb-web.ru/feb/pushkin/serial/s38/s382205-.htm

Un article citant la version "non allégée":
http://www.kommersant.ru/k-money-old/story.asp?m_id=29190
colonne à gauche:

"Среди новоиспеченных академиков той поры был и князь Дундуков-Корсаков, любовник Уварова, которому посвящена двусмысленная пушкинская эпиграмма:
В Академии наук
Заседает князь Дундук.
Говорят, не подобает
Дундуку такая честь.
Почему ж он заседает?
Потому что жопа есть."
---------

Depuis, Дундук (ДундуК, et non ДундуН) est un juron humoristique pour dire "sot , imbécile".

Салют!

 nspeorgEFEWG

link 3.03.2007 12:26 
à cavalier

La version publiée (ПСС в 10 томах, АН СССР, 1949):

В Академии Наук
Заседает князь Дундук.
Говорят, не подобает
Дундуку такая честь;
Почему ж он заседает?
Потому что есть чем сесть.

Commentaire:
L'épigramme était distribuée en version manuscrite. Elle attaque le Vice-President de l'Academie des Sciences M.A. Dondoukov-Korsakov qui devait son poste au patronage de la part du [Ministre] S.S. Ouvarov. Ce poème fait allusion au vice qui liait Ouvarov avec Dondoukov-Korsakov.
Le texte publié adopte une version adoucie du dernier vers.

 nspeorgEFEWG

link 3.03.2007 12:28 
Федот est plus rapide

Get short URL | Pages 1 2 all