|
link 31.01.2007 14:46 |
Subject: городской автомобиль auto. Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте:Контекста как токового нет. Просто, как лучше это сказать по галльски, чтобы им было понятно, очем идет речь. La voiture urbaine или la voiture de ville звучит как калька. Заранее спасибо |
можно говорить о "routiere" utilisation sur route a "urbaine" "de ville" я никогда не слышал можно d'utilisation en ville, pour utilisation en ville |
vehicule urbain да |
а что такое "городской автомобиль"? :-) |
в конце концов я говортл бы voiture(ou véhicule) d'usage urbain |
V V W Smart например |
|
link 31.01.2007 15:43 |
В интернете я нашел и voiture urbaine и такой вариант , как citadine (в отношении малолитражек). Есть ли какие-нибудь комментарии, коллеги? |
Voiture " à vocation urbaine, citadine " , " à usage urbain " ," voiture de ville "... |
totoll 31/01/1944 19.44,d'accord, quoique "voiture de ville" (???) voiture urbaine non B 1965/70 Был Renault R4 "La Parisienne" à usage urbain |
Федот Лаптем Щи-хлебов китайский лингвист ✉ |
|
link 31.01.2007 17:33 |
il y une difference entre ""de ville" я никогда не слышал", "quoique voiture de ville (???)" ET l'affirmation "voiture de ville ne se dit pas" une opinion personnelle(basée sur l'utilisation du français de tous les jours (je ne suis pas linguiste!!!) peut ,je pense ,etre exprimée sur ce Forum |
Oh!vous savez ,... on appelait bien autrefois les agents de police " les sergents de ville !..." |
You need to be logged in to post in the forum |