Subject: Еще один вопрос Le coût du premier prototype est remboursable en cas de commande ferme. Стоимость первого опытного образца возмещается в случае оформленного заказа.commande ferme - это оформленный заказ или есть какой-то другой перевод? Спасибо! |
Нет, это "ТВЁРДЫЙ ", уверенный заказ! |
Спасибо! |
Сравнять с коммерческим выражением " Prix ferme(s) et définitif(s)"..."Твёрдые и окончательные цены " (не будут изменяться) |
Я бы сказала: подтверждённый (в отличие от предварительного), тогда в корне останется "твёрдость" и сохранится смысл обязательности заказа |
You need to be logged in to post in the forum |