Subject: fausse question Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: D’autres encore, y voient un « piège » ou une « fausse question » qui dissimule davantage qu’il ne les éclaire les limites de la sociologie du travail.... Заранее спасибо |
Если не нравится "ложный вопрос", как варианты: отвлекающий вопрос (отвлекающий маневр) |
"надуманный вопрос"? |
spasibo za vse varianty |
Значит "это не настоящий вопрос " Такой вопрос утайвает пределы социологии работы ... (те." проблема в другом месте ") |
You need to be logged in to post in the forum |