Subject: свадьба горько!
|
UN- BAISER A LA - MARIEE ! UN - BAISER A LA - MARIEE ! ! ! ! Вот так можно переводить ? Громко ударить каждый слог ! |
это ваше предположение? |
Да , ведь прочитал такое определение " горького " в словаре БТС :" Возглас гостей за свадебным столом , по русскому обычаю ,призывающий новобрачных целоваться (чтобы тем самым посластить вино ) У нас такой обычай нет , а целоваться ,да, конечно ! Поэтому можно сказать " Un baiser à la mariée !!(просьба к мужу ! ) " ou " Embrassez la mariée " ou " Donnez-vous un baiser !(друг другу !) " " On veut voir un baiser ! " .... |
Ou simplement: Un baiser! Un baiser! В любом случае, речь идет о феномене, который отсутсвует в культуре франкоязычных стран. |
"под феноменом", которого нет, Вы подразумевает поцелуй?? хаха |
:-) |
Сходите на англ форум!!!! Ух, у нас там было по этому поводу (про ГОРЬКО) столько дискуссий!!! И главное, они перешли в разные плоскости. Мы поработали и повеселились на славу. Santa у нас звезда:-))) |
You need to be logged in to post in the forum |