DictionaryForumContacts

 Sania

link 18.09.2006 10:24 
Subject: ОКПО, ОКОНХ, КПП
Здравствуйте!
Как на Ваш взгляд лучше при переводе справки с места работы переводить "ОКПО", "ОКОНХ", "КПП" (различные реквизиты предприятий)? Просто транслитерировать? Или писать перевод? А, может быть, есть французский аналог?
Спасибо

 na5d

link 18.09.2006 13:43 
На форуме уже давали перевод, посмотрите в Поиске.

 Sania

link 20.09.2006 15:05 
Спасибо!
Но, к сожалению, в поиске я нашла только расшифровку сокращений по-русски. Может быть, не там искала? Подскажите, пожалуйста, как найти в поиске перевод. Когда я забиваю сокращение, он выдает только варианты замены и ссылку на словарь сокращений.
Спасибо

 fekla

link 20.09.2006 20:14 
см. ветку "банковские реквизиты компании" Что-то найдете там.

 fekla

link 20.09.2006 20:14 
см. ветку "банковские реквизиты компании" Что-то найдете там.

 

You need to be logged in to post in the forum