|
link 11.09.2006 7:58 |
Subject: bon pour cession d'une action Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Возможен ли вариант перевода: Цессия акции согласована. (?) |
|
link 11.09.2006 9:10 |
согласована говорят о третьем лице, а во французском деловом обороте любая подпись сопровождается словами lu, lu et appouvé, bon pour... bon pour payer значит "оплатить" Видимо, дополнительная защита, чтобы было ясно, что donneur d'ordre знал, что подписывает. |
как вариант: передача/уступка акции одобрена |
|
link 11.09.2006 10:00 |
спасибо всем огромное! |
You need to be logged in to post in the forum |