DictionaryForumContacts

 dimianni

link 26.06.2006 1:35 
Subject: trainer des pieds
Уважаемые коллеги, пособите с переводом.

Встречается в следующем контексте:
Effectivement j'ai demande a ... de lui dire que si l'architecte ne comprenait pas ce qu'on avait a lui reprocher, ou si il faisait semblant de trainer des pieds, ce serai dommageable pour elle ...

Заранее благодарю.

(В Лингве есть вариант: traîner les pieds — волочить ноги; шаркать ногами; но à не представляю, как можно это применить к данной фразе)

 marimarina

link 26.06.2006 7:58 
Traîner les pieds:
marcher sans lever suffisamment les pieds ;
agir, obéir sans empressement (familier).

 Jak

link 26.06.2006 8:17 
тянуть резину
быть недостточно расторопным

 Jak

link 26.06.2006 8:19 
я бы сказал здесь : если он не будет шевелиться

 liudmyla

link 26.06.2006 8:21 
точно! здесь именно - Тянуть резину - быть недостточно расторопным
что-то вроде
...если она будет прикидываться/делать вид, что ничего не поняла/ не понимает то ей это впрок не пойдет/ то ей же будет хуже/ ей же отчитываться - все зависит от более обширного контекста

 dimianni

link 26.06.2006 8:48 
спасибо всем!

 

You need to be logged in to post in the forum