Subject: impacts de pierres Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте:Il (название грунтовки)est la solution idéale pour les impacts de pierres. Заранее спасибо |
|
link 12.06.2006 13:04 |
Ну как Вы сами думаете: если "impacts" - это удары, а "pierres" - это камни или камешки? А?.. |
Спасибо, дословный перевод я знаю, просто на тот момент, когда я задавала вопрос, я не знала как бы покрасивее перевести фразу. |
You need to be logged in to post in the forum |