Subject: j'ai besoin d'aide law Доброго времени суток.Пожалуйста, помогите перевести следующую фразу: La Communauté Immobilière CASTEL BORON, dont le siège social est 7, avenue Banco à NICE, prise en la personne de son syndic, la Société UNU dont le siège sociale est 10, avenue Georges Clémenseau à NICE, lui-même prise en la personne de son représentant légal. Смысл в целом понятен, вопрос в том, как корректно перевести это на русский, чтобы сохранить стилистику. Заранее спасибо |
|
link 11.05.2006 21:30 |
здесь две фразы: 1/ что жилищный комитет CASTEL BORON представлен его руководителем (т.е. в его лице); 2/ что общество UNU тоже имеет своего официального представителя. |
|
link 11.05.2006 21:34 |
а уж чем занимаются эти два лица-представителя, судятся или женятся, это Вам виднее из контекста :) |
You need to be logged in to post in the forum |