DictionaryForumContacts

 Sania

link 10.04.2006 8:42 
Subject: jardinage
Садовник выставил смету. Не встречались ли вам следующие термины :
1.broyage a l'engin agricole ou au rotofil - непонятно, что такое rotofil ; раньше я уже встречала этот термин, написанный в два слова roto fil , да так и не узнала, что же это такое
2. engrais de fonds - непонятно, что такое de fonds
3. engrais massif - непонятно, что такое massif
4/ herbicide total - непонятно, что такое total
Всем заранее большое спасибо

 brucha

link 10.04.2006 9:30 
1. rotofil, вращающая леска (как на газонокосилках)
4. herbicide total, гербицид, который уничтожает всю растительность
насчет 2 и 3, боюсь ошибиться.

 yellowpiglet

link 10.04.2006 10:49 
маленькое дополнение: думаю, что rotofil - по-русски звучит как триммер, такой агрегат, который в отличие от газонокосилки не возят на колесиках, а носят. Снизу там действительно диск с вращающейся леской для стрижки травы.
Насчет удобрений могу предположить, что номер 2 - это глубокое удобрение http://www.olegmoskalev.ru/agro/sad/39.html

 brucha

link 10.04.2006 20:48 
Но на французском этот агрегат называется coupe-bordure... Может быть это синонимы. Я думал триммер - débrousailleuse!

 yellowpiglet

link 11.04.2006 4:23 
а разве débrousailleuse - это не для кустов?
Я нашла еще вариант для травы - "мотокоса". Сильно звучит, правда? :)

 Sania

link 12.04.2006 8:36 
Всем большое спасибо за помощь.
В с/хоз словаре Ракипова я нашла следующее:
2. основное удобрение
4.общеистребительный гербицид или гербицид общеистребительного действия
3. т.к. у меня написано engrais massif, arbustes et arbres,а massif - такое многолетнее насаждение как лес или плантация, то предполагаю, что это "удобрение для многолетних насаждений, кустарников и деревьев"
Еще раз спасибо

 

You need to be logged in to post in the forum