DictionaryForumContacts

 äаsha

link 27.03.2006 7:24 
Subject: отдел милиции law
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:
паспорт выдан отделом милиции
Заранее спасибо

 Viktor N.

link 27.03.2006 8:30 
poste de milice

 äаsha

link 27.03.2006 11:09 
Виктор, спасибо большое!

 Jak

link 27.03.2006 12:04 
Вопрос не такой уж простой...
Да простит меня Виктор Н....
http://forum.lingvo.ru/actualthread.aspx?bid=21&tid=21226&pg=1

 Viktor N.

link 27.03.2006 17:13 
Действительно, Jak. Во-первых, "отдел", как указано выше", не есть "отделение". Во-вторых, судя по цитированной Вами дискуссии, придется (российскую) "милицию" переводить на французский как "police", а французское слово "police" - применительно к России - как "милиция".

Интересный вопрос. Какие еше будут мнения?

 Marie Lameche

link 28.03.2006 18:42 
а не пойдёт ли просто "commissariat" или "gendarmerie"?

 

You need to be logged in to post in the forum