Subject: Incoterm: CPI à renseigner sur le client Уважаемые коллеги, пособите, пожалуйста с переводомВстречается в счете: Заранее благодарю. |
Точно CPI, а не CIP? Иначе фраза практически не имеет смысла. Если CIP, то я бы предложила "Базис поставки CIP (Инкотермс 2000) подлежит согласованию с клиентом". |
да в том то и дело, что CPI, а не CIР но спасибо за помощь |
You need to be logged in to post in the forum |