Subject: braquette Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
avoir la branguette ouverte sans se rendre compte ходить с растегнутой ширинкой не замечая того |
la braGuette, только... ширинка ширинка расстёгнута (открыта), чего я не замечаю |
спасибо огромное))) видно, товарищ описку допустил)) спасибо огромное еще раз) Ибо это выражение подходит как нельзя лучше! |
|
link 21.11.2005 9:34 |
Напомнили интересное выражение: Est-ce que c'est le jour de paie?/Ce n'est pas le jour de paie? (и прочие вариации). Не раз слышал, как со всем сарказмом это говорилось коллегами мужчине, гуляющему с рассегнутой ширинкой. Происхождение выражения мне никто объяснить не смог. |
You need to be logged in to post in the forum |