|
link 15.06.2018 4:35 |
Subject: юридические термины на французском (контракты) law Bonjour!Пару недель назад начала учить французский, и решила найти французские термины по праву (контракты) но к сожалению, не могу найти ничего подходящего ни во французско - английском варианте ни во французско - русском. Помогите пожалуйста, merci d'avance :) |
Добрый день, mon_reverie! Начните вот с этой книжки Автор - мой давний знакомый и коллега. |
|
link 15.06.2018 7:08 |
mon_reverie, действующие акты французского права вы найдёте на официальном сайте Французской Республики: http://www.legifrance.gouv.fr См. раздел: Lois et règlements (законодательные акты и акты регламентарной власти) La Constitution (Конституция на фр. языке, русский перевод на сайте Конституционного совета Французской Республики: http://www.conseil-constitutionnel.fr/conseil-constitutionnel/root/bank_mm/constitution/constitution_russe_version_aout2009.pdf) Les codes en vigueur (действующие кодексы французского права, на фр. яз.) Les autres textes législatifs et réglementaires (прочие законодательные акты и акты регламентарной власти, на фр. яз.) Терминологию по праву (контракты) поищите на http://www.legifrance.gouv.fr , задав в окне поиска: Об особенностях актов фр. права почитайте на нашем форуме сообщение от 22.05.2018 13:03 по ссылке: www.multitran.ru/c/m.exe?a=4&MessNum=15720&l1=4&l2=2 Коммерческий кодекс (как и большинство других кодексов Франции) является двухсоставным: он состоит из законодательной части и регламентарной части. Коммерческий кодекс Французской Республики в редакции 2010 года есть на фр. яз. и в англ. переводе на сайте Всемирной организации интеллектуальной собственности (в бесплатном доступе): Во французско-английском варианте правовые акты можно почитать: |
Я бы ещё рекомендовал купить юридический словарь, где пояснения даются на французском. Правда, я такой нигде не встречал. Англо-английские видел только. |
|
link 15.06.2018 7:40 |
Есть и французский сайт-юридический словарь с пояснениями терминов на фр. языке и со ссылками на действующие нормативные акты и доктрину (юридическую литературу в виде монографий или учебников), кстати, в бесплатном доступе :-) http://www.dictionnaire-juridique.com |
Аlex, а Вы бы не могли ещё какой-нибудь авиационный словарь порекомендовать? Спасибо. |
|
link 15.06.2018 8:04 |
Добрый день, ох столько информации. Спасибо! __//__http://www.legifrance.gouv.fr__\__ судя по всему именно то, что мне нужно но сайт не открывается :( я находила несколько сайтов но это все таки не совсем то, что мне нужно Благодарю за все ссылки и помощь! |
|
link 15.06.2018 8:05 |
В русско-английской языковой паре могу порекомендовать: Русско-англо-украинско-персидский авиационный словарь, 2009 г. издания, твердый переплет, 222 стр. http://www.olx.ua/obyavlenie/russko-anglo-ukrainsko-persidskiy-aviatsionnyy-slovar-ID7rqp9.html По ссылке http://prom.ua/Frantsuzsko-russkij-aviatsionnyj-slovar.html Ален Греа Французско-русский авиационно-космический словарь. Русско-французский авиационно-технический словарь. |
|
link 15.06.2018 8:08 |
mon_reverie, наберите адрес в виде: https://www.legifrance.gouv.fr всё открывается. и на сайт канадского министерства юстиции наведайтесь, в англо-французской языковой паре там просто залежи нормативного материала |
Спасибо! |
|
link 15.06.2018 8:17 |
Mec, по ссылке http://prom.ua/Frantsuzsko-russkij-aviatsionnyj-slovar.html надо набирать на телефон, номера с префиксом +38 Украина, попробуйте позвонить им через Viber, чтобы звонок шёл без доплаты, уточните, какого года издания словари, сколько страниц. Продавцы, как видно из объявлений, из издательского дома "Чумацький Шлях" (русс.: "Млечный путь"), в Киеве свободно говорят по-русски. Если словари понравятся, договоритесь о пересылке почтой или службой-экспресс доставки, напр., DHL, с оплатой наложенным платежом (т.е. наличными при получении товара, чтобы перестраховаться от мошенников-сборщиков задатков). |
:Алекс, спасибо! Так и сделаю. "Почта России" вот только работает медленно. Мне один товарищ отправил учебник из Австралии. Его друг привёз её в Берлин и оттуда отправил её в Москву. Книга прибыла в Москву и отправилась обратно в Перт (Австралия) в связи с невостребованием. Отправитель указал и телефон и мой домашний адрес. Меня никто не известил. В итоге отправитель вручил мне её сам по прибытии в Москву. Книга путешествовала 6 месяцев. |
|
link 15.06.2018 8:39 |
Mec, тогда лучше попросите отправить книги через службу экспресс- доставки DHL, быстрее будет. Служба DHL работает в большинстве стран мира, Россия и Украина обслуживаются. Их контактные реквизиты в России: http://www.dhl.ru/ru/contact_center/contact_express.html Если продавцы словарей не будут знать, как отправить книги по DHL, пусть свяжутся с ними по контактным реквизитам для Украины: http://www.dhl.com.ua/ru/contact_center.html |
Есть еще неплохой "Французско-русский коммерческий словарь" Гавришиных 1992 г. По России я книги обычно заказываю через портал alib.ru. Если речь о новых изданиях, посмотрите также findbook.ru. Из-за границы - прекрасная поисковая система vialibri.net, но не все представленные в ней компании отправляют книги в Россию. Я предпочитаю заказывать через Abebooks.fr - нормально книги из Европы доходят через неделю-две, из-за океана чуть дольше. DHL быстро и надежно, но недешево. |
You need to be logged in to post in the forum |