|
link 16.02.2018 9:55 |
Subject: лозунг FR-RU gen. Здравствуйте!Помогите, пожалуйста, перевести лозунг компании, занимающейся разработкой промышленных машин: La solution à votre portée Заранее спасибо за идеи |
Приветствую, Victoria Bolliet! Навскидку, для вашего случая: "Покрутите" с маркетологами, ну и на ИС проверьте, на всякий случай. |
Еще как вариант: Решение в ваших руках. Это больше подходит для слогана, чем буквальный перевод: Решение под рукой. |
слоганы не стоит переводить без знания дальнейших обстоятельств https://www.lysi-solution.fr/ вряд ли они будут писать под наименованием фирмы "Простое доступное решение" или "Решение в ваших руках"... вот тут перевели "Эффективные решения для Вашего бизнеса" (правда, там Des solutions à votre portée) http://www.dentons.com/fr-ca/whats-different-about-dentons/driven-to-find-solutions-you-can-use но почему бы и не слямзить? :-) |
=но почему бы и не слямзить? :-)= У Дентонов опасно "лямзить", могут и привлечь :-) |
Тогда Прекрасные решения для вашего бизнеса этого в гуголе - как песку морского, не придерёшься :-) или Оптимальные решения для наших заказчиков У вас есть проблема? У нас есть решение Наши решения - специально для вас и т.д. |
"Порешаем - принесём" :) А чё фирма-то производит? Не краны ли? :) Может, там зарыт какой-то двойной смысл... |
|
link 17.02.2018 14:37 |
Rus_Land, Фирма занимается разработкой и изготовлением пром машин и станков на заказ |
|
link 17.02.2018 14:40 |
А как вам: Мы найдем решение! ? |
|
link 17.02.2018 23:53 |
Обьязательно найтем если будем работать все совместно |
You need to be logged in to post in the forum |