|
link 11.01.2018 20:16 |
Subject: Помогите с правильностью перевода gen. Когда узнала, что беременна, вопроса, кому доверю свой самый ценный клад, не возникало.Quand j'ai découvert que j'étais enceinte, je n'ai eu aucun doute à qui j'aurais pu confier mon trésor le plus précieux. |
|
link 11.01.2018 20:21 |
Quand j'ai découvert que j'étais enceinte, je n'ai eu aucun doute à qui je pourrais confier mon trésor le plus précieux. |
Добрый день, ROGER YOUNG! =Когда узнала= |
Ну да, lorsque j'ai appris ma grossesse... А вот дальше... Мне кажется, не надо идти за русским синтаксисом, и лучше будет что-то типа Lorsque j'ai appris ma grossesse je ne me suis pas posé la question... Осталось приделать конец :) |
Quand j'ai appris que j'étais enceinte, je n'ai pas hésité un instant à qui confier... Вот дальше перевод зависит от контекста, какой клад имеется в виду. Вне контекста, наверно, лучше сказать mon bien le plus cher. |
|
link 12.01.2018 20:19 |
Благодарю всех за помощь |
You need to be logged in to post in the forum |