|
link 11.01.2018 7:00 |
Subject: Помогите проверить правильность перевода gen. Все участники work-shop возвращались домой, в свои родные клиники, с пониманием, что могут дать своим пациентам больше, что их профессиональная планка стала выше».En rentrant à la maison, dans leurs cliniques, tous les participants à cet atelier comprenaient qu'ils pourraient donner à leurs patients plus que jamais et leur niveau de compétences professionnelles s'est nettement amélioré. |
Приветствую, ROGER YOUNG! Текст перевода на фр. длиннее текста оригинала. |
|
link 11.01.2018 7:53 |
ИМХО как вариант: En rentrant chez eux pour regagner leurs hopitaux d'origine, l'ensemble des participants au work-shop étaient conscients du fait qu'ils étaient désormais capables d'apporter plus à leurs patients, que leur niveau professionnel avait augmenté. |
=En rentrant chez eux pour regagner leurs hopitaux d'origine= Зачем так сложно, да еще с синтаксисом мудрить? Tous les participants à cet atelier regagnaient leurs cliniques (chez eux ) avec l'idée... |
|
link 11.01.2018 8:10 |
)) Не вижу ничего сложного в этой конструкции, честно. На мой вкус, она по-французски красива. Никому ничего не навязываю, естественно )) |
rentrer...regagner - избыточно chacun a ses goûts, oeuf corse :) |
Denisska нонче жжот напалмом! A refaire! oeuf corse! и о Москве так грозно! :) OFF: |
+1 Дениске. Может чуть изменив Tous les participants à l'atelier regagnaient leurs chez eux et leurs cliniques conscients de pouvoir donner plus aux patients et d'avoir améliorer leur niveau professionnel. |
Oì, d'avoir amélioré. |
2eastman, приветствую))) oeuf corse - это из Сан-Антонио :) одно из моих любимых выражений Каникулы прошли, опять "на войну" |
Больше - здесь: davantage. Plus que jamais - c'est trop fort. )) |
Да, грамотнее davantage. |
You need to be logged in to post in the forum |