DictionaryForumContacts

 dimianni

link 3.11.2005 14:36 
Subject: дети из неблагополучных многодетных семей
Уважаемые коллеги, пособите с переводом этой фразы.

Заранее благодарю.

 Barriere

link 3.11.2005 15:01 

les enfants issus des nombreuses familles infortunees

 Анатолий Д

link 3.11.2005 15:40 
многодетная семья - famille nombreuse (в таком порядке)
то, что написано у вас - из многочисленных небогатых семей (не обязательно многодетных).

 dimianni

link 3.11.2005 16:40 
получается так: les enfants issus des familles nombreuses infortunees?

 Tikulik

link 3.11.2005 17:26 
а "неблагополучные" - это разве "бедные"?
Если да, то лучше по-моему перевести как les familles nombreuses défavorisées

Ну а если семья неблагополучная в социальном смысле (типа отец безработный пьяница, мать прости...ка, тогда уж лучше сказать
les familles nombreuses en difficulté sociale

 Iricha

link 3.11.2005 19:22 
Часто встречается термин "famille démunie", хотя это скорее "семья с низкими доходами".
Кстати, а нет ли ошибки в исходной русской фразе ? В том смысле, что хочется сказать "дети из неблагополучных И многодетных семей" (добавить "И").

 brucha

link 4.11.2005 7:34 
присоединяюсь к вариантам Tikulika
enfants issus de familles nombreuses et de milieux défavorisés

 

You need to be logged in to post in the forum