|
link 5.07.2017 15:16 |
Subject: Помогите, пожалуйста, с переводом: "плодотворный", "плодовитый" и "плодотворный" gen. Какая существенная разница между "плодотворный", "плодовитый" и "плодотворный"Всем спасибо за помощь |
1. Какая разница у Вас самогО между первым "плодотворный" и вторым "плодотворный"? 2. Если Вы спрашиваете про русские слова, то разница между "плодотворный" и "плодовитый" велика и очевидна, но вряд ли это надо выяснять на французском форуме - для этого есть множество русско-русских толковых словарей. 3. Если Вы хотите спросить, как переводится на французский "плодотворный" и как "плодовитый", то и это есть во множестве русско-французских словарей. Начните хотя бы с Мультитрана: "плодотворный" - https://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=4&l2=2&s=%EF%EB%EE%E4%EE%F2%E2%EE%F0%ED%FB%E9 "плодовитый" - https://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=2&l2=4&s=���������� |
Иосиф, как мне кажется, для новичка tchitchikov'а русский - не родной, и он как раз-то и наделся, что ему на этом форуме пояснят про разницу в русских словах "плодотворный" и "плодовитый". Полагаю также, что приведенных Вами ссылок - достаточно. |
2eastman (к сожалению, не знаю Вашего имени), спасибо за уточнение. Аскер не сказал об этом, отсюда и моё недоумение. А вообще-то, если русский язык не родной, то, насколько я понимаю, объяснение семантических различий русских слов посредством русского же языка было бы для него еще менее понятным, поэтому да, французские переводы принесут ему, скорее, бОльшую пользу. Всё хорошо, что хорошо кончается... :-) |
You need to be logged in to post in the forum |