Subject: Компаративистика - помогите с переводом ling. Sur les langues du passé, il peut y avoir deux moyens d'information : des textes écrits et la comparaison entre langues connues à date historique soit par des textes soit par voie orale.Если говорить о языках прошлого, то могут быть два средства передать информацию: через письменные тексты и сравнение между известными языками на конкретную историческую дату через текст или устно. Бред какой-то. Смысла оригинала не понимаю. Проясните, плиз, общий смысл. Заранее спс. |
Добрый день, Libert ! Про "передать информацию" здесь не написано. |
"либо тексты" читать "письменные тексты" |
|
link 20.12.2016 19:24 |
Ого нифига себе вы такое сложное еще переводите? |
ROGER YOUNG - увы да. Les consonnes sont fortes et douces. - Согласные сильные и слабые? |
report de la langue vers le pharynx et tension - как перевести? |
Dans d’autres cas (ex. eskimo), le trait fricatif est pertinent, mais il n’y a pas de sonores sans au moins une sourde. можно ли перевести так В других случаях (например, эскимосский язык), признак фрикативности релевантен, но не существует звонких без хотя бы одного глухого. ? особенно интересует слово "релевантен". |
report de la langue vers le pharynx et tension - перенос напряжения с языка на глотку? |
=Интересует fortes и douces= http://www.textologia.ru/russkiy/russkaya-dialektologia/vokalizm-konsonantizm/napryazhennie-i-nenapryazhennie-soglasnie-v-dialektah/2484/?q=463&n=2484 |
Dans d’autres cas (ex. eskimo), le trait fricatif est pertinent, mais il n’y a pas de sonores sans au moins une sourde. можно ли перевести так В других случаях (например, эскимосский язык), признак фрикативности релевантен, но не существует звонких без хотя бы одного глухого. ? особенно интересует слово "релевантен". и report de la langue vers le pharynx et tension - перенос напряжения с языка на глотку? |
=pertinent= B. − LING. Trait pertinent. ,,Trait phonique dont la présence ou l'absence dans la réalisation d'un phonème entraîne un changement de sens de l'unité significative`` (Ling. 1972). =il n’y a pas de sonores sans au moins une sourde= |
Trait pertinent - различительный признак? |
Ну, или "дифференциальный". |
Помогите, мне пжл во всех остальных моих вопросах (во французской ветке) на 1 стр. |
You need to be logged in to post in the forum |