|
link 3.12.2016 10:20 |
Subject: Помогите с переводом названия ВУЗА : Ташкентское высшее танковое командное училище имени П. С. Рыбалко gen. l'école supérieure du commandement de chars P. S. Rybalko à Tashkent
|
=танковое = я бы troupes blindées написал |
|
link 5.12.2016 10:34 |
спс большое |
Troupes blindées??? Почему du а не de commandement??? Pareil: de Tachkent В зависимости от того, чем командуют: Ecole supérieure de commandement d'artillerie motorisée de Tachkent |
Ecole (supérieure) des troupes blindées de Tachkent. Слово в скобках не обязательно, поскольку в данном контексте Ecole уже подразумевает высшее образование. |
Здравствуйте, Yannia d'artillerie motorisée ??? |
Denisska, прошу прощения, что не сразу ответила. "Artillerie motorisée" как раз недавно встретилось в переводе с французского. Но в итоге вы правы - troupes blindée действительно лучше подходит. Mes excuses ;-) |
Yannia, все в порядке. С наступающими! |
You need to be logged in to post in the forum |