DictionaryForumContacts

 Маргарита_

link 21.11.2016 13:53 
Subject: должность police
Уважаемые переводчики,

помогите правильно выбрать французский эквивалент слова "должность"
charge f; emploi m; fonction f; position f; poste m; profession f; qualité f; situation f; titre

контекст - протокол допроса свидетеля,

должность следователя - ... (полное наименование должности его должности)

 Helenine

link 21.11.2016 21:48 
Вы имеете ввиду OPJ ? officier de police judiciaire офицер судебной полиции (должностное лицо, наделённое полномочиями по расследованию уголовных правонарушений) - обычно OPJ ведёт допрос свидетеля. Или следственный судья. Прикладываю ссылки с образцами: http://www.victime-ripou.com/appelcwik/plaintecoups/instructioncoup/pv6598209.htm
http://nicoudeliane.net/police/cheret/cheretPV.htm
Так пишут и сегодня.
http://www.modelede.fr/photo-modele-p-v-d-audition-de-temoin/modele-p-v-d-audition-de-temoin-7/
Есть также и более специализированные enquêteurs.

 Маргарита_

link 21.11.2016 22:01 
Благодарю за помощь !
В любом случае мне будет очень полезно.

Но меня интересовал перевод именно слова "должность".
Как это указывают, например в том же протоколе допроса,
должность (следователя, свидетеля, представителя, и т.п.)
или в вопросах анкеты - укажите вашу должность

 Маргарита_

link 21.11.2016 22:03 
Вопрос снимается - увидела.

 Helenine

link 21.11.2016 22:53 
Обратите также внимание на правописание даты, пишется по сей день Mil ... и в протоколах полиции, и жандармерии (как в Мэрии в свидетельствах).

 

You need to be logged in to post in the forum