|
link 26.10.2005 10:26 |
Subject: piegeant Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: piegeant important - один из пунктов в списке преимуществ клея. Заранее спасибо |
Я бы перевела как "хорошие показатели клейкости" (от слова "piege" - "ловушка", т.е. клей "хорошо захватывающий в ловушку"). А по смыслу подходит? |
|
link 26.10.2005 12:06 |
Ну по смыслу сложно сказать, там просто перечисления всех достоинств клея, так, бла-бла-бла для покупателей - легко наносится, быстрое схватывание, подходит для полов с подогревом - такие примерно вещи. По идее, ваша фраза подходит, ничему не противоречит по крайней мере. Спасибо в любом случае! |
может значит, что клей обладает высокой клеящей способностью, или что он подходит для запыленных материалов Много ссылок с colle à pouvoir piégeant élevé. |
100% согласна с bruchеì обладает высокой клеящей способностью я так писала во всех документах,каталлогах и т.п. |
|
link 27.10.2005 10:06 |
Да, спасибо, подходит. :) |
You need to be logged in to post in the forum |