DictionaryForumContacts

 nevelena

link 22.09.2016 14:29 
Subject: взять на учет gen.
Такой простой русский термин, подскажите, как сказать.
Тематика больничная: стал на учёт, взят на учёт

спасибо большое

 2eastman

link 22.09.2016 14:50 
S'est fait enregistrer ?

 Lucile

link 22.09.2016 15:21 
Просто enregistré.

 Helenine

link 22.09.2016 15:34 
От контекста тоже может меняться слово. Если, например, поставить/стать на консульский учёт.

 Banned Djey

link 22.09.2016 19:19 
"Тематика больничная: стал на учёт..."

Да, нужно показать не "тематику", а расширенный контекст.

Я понимаю, когда говорят "стал на учет в службе занятости".
Или "взят на учет в военкомате". Но как можно стать на учет в больнице - не представляю. Что, нужно явиться в больницу и потребовать, чтобы тебя поставили на учёт? Так не бывает.
Может, я что-то недопонимаю?

 Helenine

link 22.09.2016 19:46 
Во Франции, когда человек "числится" в к.-л. больнице c серьёзным заболеванием (попадал туда с приступами или ещё чем-нибудь), то они смотрят в своих базах данных и говорят, что он, мол, connu chez nous, в смысле стоит на учёте, так понимаю... числится у них.

 Lucile

link 22.09.2016 20:16 
Здесь может иметься в виду постановка на учет, например, в тубдиспансер, соответственно будет: enregistré sur la fiche de traitement antituberculeux / dans le registre de la TB du district. Возможны и другие варианты, в зависимости от контекста.

 Banned Djey

link 22.09.2016 20:45 
Вот поэтому и нужен проясняющий контекст, из которого можно было бы понять кто, куда и по какому поводу становится на учет. Иначе можно навоображать себе немыслимое количество ситуаций на заданную аскером тему, предложить ему кучу вариантов переводов и не попасть в точку. :).

 nevelena

link 23.09.2016 11:19 
В постсоветских поликлиниках люди становились на учёт и снимались с учета. Человек жил всю жизнь в маленьком городе и ходил в одну и ту же полуклинику, часто единственную в городе.

Это справка о прививках. Обычный формуляр. Шапка: ФИО, дата рождения, взят на учёт.
А в конце: снять с учёта и печать.

enregistré sur la fiche de traitement - все таки человек не болел, а просто наблюдался.

connu chez - я никогда не встречала, не скажу, что не подходит, но мне слух режет.

Подскажите, пожалуйста, что лучше подойдет в данном случае?

 Lena2

link 23.09.2016 12:12 
Может быть что-то описательное, типа enregistré dans le registre du centre/ inscrit sur la liste des patients du centre polyclinique - rayé de la liste

 nevelena

link 23.09.2016 13:20 
отличный вариант, спасибо большое

 

You need to be logged in to post in the forum