|
link 24.08.2016 15:09 |
Subject: помогите пожалуйста gen. Может ли слово "mention" в выписке с предметами и оценками переводиться как "поведение", поскольку напротив его написано "satisfaction"?Спасибо! |
Вид к.-л. "отличия". |
|
link 24.08.2016 15:22 |
Как-то непонятно будет написать "вид - отличия". |
скорее: что-то типа "общего" бала по кругу |
|
link 24.08.2016 15:36 |
к примеру: "общий бал - удовлетворительно"? |
Мне кажется, что должно быть написано "satisfaisant", а не "satisfaction"? Mention = appréciation. |
|
link 24.08.2016 16:45 |
Написано именно "satisfaction". Документ из Конго, может там допустили ошибку. |
Может у них в Конго так и говорят, и для них это норма. Нашла один документ (http://www.gallilex.cfwb.be/document/pdf/34138_000.pdf.), не знаю имеет ли он отношение к Вам, посмотрите, п-ста, стр.11, пункт 9, фраза 1. Во Франции "Диплом с mention" (как бы "диплом с отличием") ценится ВЫШЕ и "отличия" бывают РАЗНЫЕ: Diplôme ....., mention "assez bien" (=12+), Diplôme ....., mention "bien" (14+), Diplôme ....., mention "très bien" (16+)... Например: "le Diplôme d'études approfondies en Sciences de ....., mention très bien" означает, что у человека общий бал диплома (отличие) от 16 баллов и до 17,7. А просто "le Diplôme d'études approfondies en Sciences de ....." - общий балл до 12, а может и еле-еле 10. Мне кажется, что "общий бал - удовлетворительно" - не передаёт специфики "mention". Надо подумать, как передать по-русски (и не красный наш диплом, и не синий тоже). |
|
link 24.08.2016 18:43 |
Спасибо за помощь! |
В русском такая градация отсуствиет. Вполне целесообразно будет опустить эту деталь при переводе. |
"общий бал - удовлетворительно" кончен бал - погасли свечи? всё-таки баЛЛ |
В особых условиях писала и скопировала затем, уж не обессудьте. |
You need to be logged in to post in the forum |